Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Rêveries
30 mai 2012

Adriano's Bar

Traduction du texte Adriano's bar en allemand par une machine à traduire!!!

Adriano's Bar

Dimanche soir, Adriano's bar. Sonntag Nacht, Adriano bar. La ville fédérale s'endort. Die Bundesstadt schläft ein. Les dernières lueurs s'estompent. Das letzte Licht verblassen. Il est bientôt 22 heures. Es ist fast 22 Stunden. Les clients du bar bavardent sur la terrasse installée sous les arcades. Gäste an der Bar im Chat auf der Terrasse unter den Arkaden installiert. Dans la salle, le haut-parleur situé au-dessus de la machine à café diffuse du reggae. In dem Raum, der Sprecher über die Kaffeemaschine Sendungen des Reggae entfernt. Dimanche soir, Adriano's bar. Sonntag Nacht, Adriano bar. Les ventilateurs tournent mollement. Die Lüfter laufen nur schleppend. Une certaine langueur proche de l'ennui transparait. Eine gewisse Mattigkeit, um Langeweile scheint zu schließen. La journée a été chaude. Der Tag war heiß. Le café est la boisson plébiscitée en cette fin de journée dominicale. Kaffee ist das Getränk gefeierten am späten Nachmittag Sonntag. L'ambiance du dimanche soir est plutôt studieuse comparée à la presse du samedi soir. Die Atmosphäre ist eher Sonntagabend fleißig verglichen mit der Presse am Samstagabend. Adriano's bar, dimanche soir. Adriano Bar am Sonntagabend. La demi de 22 heures va sonner. Die Hälfte der 22 Stunden wird an Ring gehen. Le bar est presque désert. Die Bar ist fast menschenleer. Un couple d'amoureux affalé sur la banquette regarde des photos coquines sur un I-Truc. Ein Liebespaar auf dem Sofa beobachten die freche Fotos auf einem I-Tipp ausgestreckt. La musique est devenue rock. Die Musik wurde Rock. Les tasses et verres vides s'accumulent, la serveuse débarrasse avec diligence. Tassen und Gläser leer häufen sich, klärt die Kellnerin fleißig. Sur la terrasse, un groupe de consommateurs résiste à l'ennui par des échanges de conversations anodines. Auf der Terrasse, widersteht einer Verbrauchergruppe Langeweile durch den Austausch von beiläufigen Gesprächen. Puis tout retombe dans la torpeur. Dann wird alles fällt in Starre. Les trams presque vides passent et repassent. Die Straßenbahnen kommen und gehen fast leer. Dimanche soir, Adriano's bar. Sonntag Nacht, Adriano bar.

Publicité
Publicité
Commentaires
Rêveries
Publicité
Rêveries
Newsletter
CINÉMA

- Mais... c'est l'intervention de cette grosse femme... C'est un ptit peu... enfin... ça va très loin.
- C'est là que je me rends compte que malheureusement, je vous ai beaucoup moins bien réussi que le porc.

Pierre et Thérèse.
Le père Noël est une ordure 

 

GUERRE

Valéry

Archives
Publicité